我需要翻译这段话?

2024-05-19 03:46

1. 我需要翻译这段话?

适合孩子气的身材的女性的内衣
穿戴符合的体型的内衣是至关重要的。为最好的结果选择合身的内衣补充你的孩子气的形状图,这将影响你看起来感觉多好曾经打扮得,给你,伟大的基础。
所以,不要忘记你穿什么衣服底下你选得好也有很大差异也!
内衣是孩子气的形状的女士们可以从视觉上增加乳腺癌和髋部和臀部同时削减腰部视觉上如此小。
今天是很容易补偿或者这并给自己一个促进这个地区的帮助下,balconette胸罩,或一个魔术文胸内衣,这不仅使你感到更幸福沿胸部但也将吸引眼球的远离,直上直下你的腰。褶细节和模式到胸衣和底裤可以增加你的臀部和宽度更丰满顶端。
紧身衣会让任何女人令人惊异的曲线。即使你不需要减肥但希望的憧憬的烦恼图投资一个胸衣,会使你对在给出现的小腰和性感的臀部更大的胸部。

我需要翻译这段话?

2. 谁能帮我翻译一段话

我也喜欢羽毛球。非常谢谢你。因为打羽毛球有很多优点。它是乐趣和球员们甚至适度的技能能跳,不仅是社会方面享有的球队踢球,但同样奇妙的健康有利的一个伟大的心血管健身。例外,它能让我们保持健康,它会让我们感到兴奋,它可以让我们更加快乐;它能让我们是灵活的,它能让我们增加耐力、注意力、行动能力,还可以培养意志;它能让我们摆脱这些麻烦,它是一种很好的方式来保持健康,我从中获得大量的乐趣。此外,羽毛球是一种生理需要,是精神的挑战。在男女混合双打、团队合作才是关键组成了一个强大的伙伴关系。
  我打羽毛球。我认为这是一个伟大的运动,使你的新员工,并让自己快乐的同时,它对我的眼睛、脚和身体。

3. 有谁能帮我翻译这段话?

Bentley since 1919 W.O. bentley British Mr Was born in London, established the bentley cars and is always full of global top pinliang luxury cars. Bentley car have a perfect engine, easily can ascend driving speed. In 1924 to 1930, bentley with stress endurance throughout the world and speed and well-known French le mans events took five champion. And then again in 2003, sufficient to prove th bentley performance and performance durable minerals-each, excellent and transcendental. Equally important, bentley inheriting the traditional craft production cars, manpower and intensive cultivation from body appearance and colour and lustre, leather to interior foil, and the internal parts can be customized according to customer's request.

Bentley owners except performance of achievement and the status beyond, more vespa owner speed and comfortable, and pure British noble flavor enjoyment. By professionals called

有谁能帮我翻译这段话?

4. 可以帮我翻译下这段话吗?

能使你整个投身于一场比赛当中的是:当终点的胜利标竿在你的视线中,而你有机会在一个不错的时间点跨过它。为什么,尽管甚至当比赛已结束,你仍将继续奔跑?你是否没有证实到一点,近日最有力的那一点?你正处于战胜困境或至立一个立足点的需求中。你已比你意识到的更加成功。而如果你一点也不轻松,你仍需妥协于一些你已取得的收获中。对今天带着一些期盼吧。


请参考。

5. 如何翻译这段话??

人口老龄化是一个常见的现象在21 century.Many的国家将面临老龄化人口在未来的世纪,没落的出生和死亡率。中国将很快加入他们的行列。据统计,中国人口老龄化逐渐走向顶峰在下世纪中叶的百分比,以60岁的人以外的化妆27.4个百分点的总数。这意味着1 / 4的人会的老人。

至于这个问题的老化,它的形势越来越受到日益严重,尽管事实上大多数人仍然是无知的问题引起的。首先根据家庭变小和生活节奏不断升级,它甚至严重为家庭照顾年长的会员的适用性。其次,在老化引起相对低廉的工作力量在那个更少的人不得不支持越来越多的老年人。因此,整个社会的生产力是受到某种程度的影响。第三,最重要的是,在我国人口老龄化的出现引起家庭计划的成功实施,尚未同步与国家经济的进步。

人口老龄化的加速使它更迫切要求采取应对措施。毫无疑问,他们的关键是建立稳固的经济基础。与此同时,重要性应当被纳入整体的社会进步,改变社会保障的落后局面,福利和服务。

更重要的是,家庭照料和社区服务也应鼓励。

如何翻译这段话??

6. 有能够翻译这句话的吗

有能够翻译这句话的吗翻译成英语是:Do you have the ability to translate this sentence?

7. 有没有人能帮忙翻译这几段话

我发现一些能最好反映出我自己和我的生活方式的东西所以我开始使用他们。因为其他所有人都需要证明,所以我通过合法的系统来改变他。就个人观点来讲,我觉得法律对于依附他的人真是(怕被屏蔽又觉得换词没意思所以不打出来的翻译)极了,但是那些whist people(不确定翻译所以不翻译)依靠于此又一点道德都没有。我把它就当做一个工具来看。
政府部门的身份证件是艺术中神奇的一部分但又很单调。对于我来说,我接受一切有表面价值的东西并且在必要的时候质疑他们,就像钱本身并没有什么卵用,又不能吃。
但在这之外又有很多有价值的玩具和不同的艺术甚至技能,我很愿意换来他们。我有道德然而我游离在社会的游戏之外,独自玩耍。这对于我来说只是一个游戏。
ps:我也不知道我翻译了什么鬼有些是语法不通日常用的那种。不能保证还原度。

有没有人能帮忙翻译这几段话

8. 谁能翻译一段话

虽然本来英语原文有很多错误,而且小半圆回答的几个地方不准确,但是我还是翻译下吧。译文应该是:
几天前张军给我打电话。张军是我中学同学,但是他现在离开北京去上大学了,我只是偶尔和他联系。他为什么这个时候给我打电话呢?
他告诉我,他刚刚听说我另一个中学同学赵婧得了肺炎。他说她已经住院大概一周了。
我带上纱布口罩去了医院。
赵婧的病十分严重!她躺在床上,持续发烧,咳嗽的很厉害,而且胸口起伏很大。甚至医生都不知道她什么时候能被治愈。

heaving也有呕吐、恶心的意思,所以也有可能是指恶心
最新文章
热门文章
推荐阅读